Wednesday, February 23, 2011

认祖归宗

这些年来,父亲常常会在和我谈天时对我感叹我们的家族是“福建祖宗潮州孙”,家族里早就以潮州话或华语来沟通,甚少以福建话交谈,所以从父亲的言语中可以感受到那带有一丝丝的希望要他的子孙千万别忘了我们是来自唐山那里那里的福建籍人士,我总是没有顾及父亲的感受,和父亲说管它什么福建话潮州话,只要大家沟通得了就是了,毕竟生活在外多年,环境和际遇早已使我和这些什么籍贯什么方言搭不上勾了。后来,父亲还真的交了一份复印本的家谱给我,交待我要记得那是我们的家族渊源,要我负起“保家卫祖籍”的责任,要我可千万别弄丢了。看着父亲语重心长地交代,我就认真地对父亲说我会好好保存的,就把它放在保险箱里最安全了。说真的,父亲邀了我好多次,要我和二弟陪同他一起回去唐山祖父的家乡去祭祖和省亲。可是,对我来说祭祖和省亲是多么遥远的一回事,是家里父辈母辈级的长辈才会做的事,所以我从来就不放在心里,也就没有答应。

话说回来,侄儿和侄女从小就以华语和我们交谈,不会说方言,可是因为家里的阿公和阿婆喜欢观赏“欢喜台”而在潜移默化下也学会了台湾的闽南语,所以偶尔也会和我们说几句闽南语(福建话),倒是潮州话说得一点也不流利,而且还常常把潮州话和福建话混淆在一起,他们俩一致认定那是“我们家的潮州话”。有一回我回老家的时候,有一天晚上刚从外头吃饱饭回来,侄儿侄女对我说“欢喜台”的“福建话”和我们家的“潮州话”是一样的,问我听得懂节目的内容吗?我摇摇头以潮州话对他们说:“听没有”。侄儿和侄女就以他们那半咸淡的福建话和我谈天玩乐,还洋洋得意地说要教我“我们家的潮州话”,我醒目地假装一点也不懂得他们俩所学会的“我们家的潮州话”,就让他们俩自由发挥来当我的老师。正当我们“玩”得正开心时,在旁边的躺椅小睡的父亲突然起身朝我们看了看,然后对我说他觉得事情真奇怪,家里的人都是以潮州话来交谈的,就是不明白为什么他的孙子和孙女竟然会以福建话来交谈。我听了忍不住回应父亲:“那不就好啰,你不是盼了好久吗?现在总算认祖归宗了。。。”父亲经我这么一说,哈哈大笑了起来。

No comments: